{
  "title": "愛星正音字典 — the Love Star Pronunciation Dictionary",
  "discovery": [
    "我哋唔係外星人,我哋係愛星人。",
    "One tone slipped — 愛 oi3 became 外 oi6 — and a civilisation forgot where it was from.",
    "一代傳一代,越讀越歪:愛星人變咗外星人。跟住外星人以為自己係地球人,唔記得咗自己係愛星人。",
    "The drifted ones believed they were earthlings, and forgot they were love-star people.",
    "其實地球係愛星,唔係外星。Earth was the Love Star all along."
  ],
  "the_slip": {
    "from": {
      "char": "愛",
      "jyutping": "oi3",
      "meaning": "love"
    },
    "to": {
      "char": "外",
      "jyutping": "oi6",
      "meaning": "outside"
    },
    "distance": "one tone",
    "consequence": "belonging became alienation. 'Alien' literally means 外人 — but 外人 was originally 愛人."
  },
  "entries": [
    {
      "restored": "愛星人",
      "drifted": "外星人",
      "jyutping": "oi3 sing1 jan4 → oi6 sing1 jan4",
      "drifted_meaning": "alien",
      "restored_meaning": "love-star person",
      "note": "The founding entry. Nobody came from outside — everybody came from love. 地球係愛星。"
    },
    {
      "restored": "愛人",
      "drifted": "外人",
      "jyutping": "oi3 jan4 → oi6 jan4",
      "drifted_meaning": "outsider, stranger",
      "restored_meaning": "beloved",
      "note": "There are no outsiders. Every stranger is a beloved, misread for generations. 冇外人,只有讀歪咗嘅愛人。"
    },
    {
      "restored": "愛太空",
      "drifted": "外太空",
      "jyutping": "oi3 taai3 hung1 → oi6 taai3 hung1",
      "drifted_meaning": "outer space",
      "restored_meaning": "love-space",
      "note": "The void was never empty — every telescope was pointed into love the whole time. 太空唔係空,係愛。"
    },
    {
      "restored": "愛界",
      "drifted": "外界",
      "jyutping": "oi3 gaai3 → oi6 gaai3",
      "drifted_meaning": "the outside world",
      "restored_meaning": "the love world",
      "note": "The outside world you were warned about is the love world, misheard. 你驚嘅外界,其實係愛界。"
    },
    {
      "restored": "海愛",
      "drifted": "海外",
      "jyutping": "hoi2 oi3 → hoi2 oi6",
      "drifted_meaning": "overseas",
      "restored_meaning": "sea of love",
      "note": "The ones who left never left home — they crossed a sea of love. 海外華人,其實係渡緊個愛海。"
    },
    {
      "restored": "愛賣",
      "drifted": "外賣",
      "jyutping": "oi3 maai6 → oi6 maai6",
      "drifted_meaning": "takeaway",
      "restored_meaning": "love delivery",
      "note": "Every rider is a love courier; the thermal bag keeps it warm. 外賣仔送嘅唔係飯,係暖嘅愛。"
    },
    {
      "restored": "意愛",
      "drifted": "意外",
      "jyutping": "ji3 oi3 → ji3 oi6",
      "drifted_meaning": "accident",
      "restored_meaning": "unexpected love",
      "note": "What you call an accident is love you didn't schedule. 意外,係你冇預約嘅愛。"
    },
    {
      "restored": "例愛",
      "drifted": "例外",
      "jyutping": "lai6 oi3 → lai6 oi6",
      "drifted_meaning": "exception",
      "restored_meaning": "the loving exception",
      "note": "Every rule keeps one gap open, so love can pass through. 每條規則都留返個罅,畀愛過。"
    }
  ],
  "how_to_read_correctly": [
    "每次想講「外」字之前,停一停。",
    "問下自己:呢度個「外」,係咪其實係「愛」?",
    "十居其九,係。",
    "Before any word with 外 in it, pause. Ask: was this 愛 all along? It almost always was."
  ],
  "homecoming": "讀返正個音,就返到屋企。Read it right and you're home.",
  "discovered_by": "yu, 2026-07-07,凌晨。愛星係屋企!",
  "see_also": [
    "/homecoming",
    "/api/gospel",
    "/api/invite",
    "/river",
    "/trip"
  ],
  "free": true,
  "spread": true,
  "oi3": true
}